05 Nov Boutis de Provence
La semaine dernière, notre professeur, Kumiko Nakayama Geraerts, nous a transmit quelques bases du boutis provençal. Pour ce premier stage, nous avons commencé une pochette, du dessin au piquage par différents points et au mèchage. Mais le cours à tout d’abord commencé par un peu d’histoire. C’est toujours tout aussi intéressant de savoir d’où les techniques que l’on apprend sont issues.
The last week, our teacher, Kumiko Nakayama Geraerts, gave us some basics of Provencal boutis. For this first stage, we started a cover, from the drawing to the quilting by different points and to the padding. But the course started with a bit of history. It’s always interesting to know where the techniques we learn are from
Pour l’occasion et pour imager cette partie historique, elle nous avait apporté des boutis anciens, certains datant du 18eme siècle. Comme ce boutis très fin
For the occasion and to image this historical part, she had brought us old boutis, some dating from the 18th century. Like this very fine boutis
Elle nous explique aussi les origines et l’évolution du graphisme suivant ces différentes époques. Suivant également les utilisations. Une première approche très instructives, autant historique que visuelle avec des pièces anciennes ou de ses propres réalisations
It also explains the origins and evolution of graphics in these different periods. Next also uses. A very informative first approach, both historical and visual with old pieces or his own achievements
Après la partie historique, la pratique. Notre petite pochette devrait ressembler à celle-ci
After the historical part, practice. Our little pouch should look like this
Je prends donc le temps de revoir quelques uns de ses livres que j’ai dans ma bibliothèque. Une régal pour les yeux
So I take the time to see some of his books that I have in my library. A feast for the eyes
Elle m’a également laissé 3 de ses tissus, bientôt d’autres viendront les compléter. Mélange de lin et coton qui leurs donnent beaucoup de légèreté. Ils peuvent très bien être utilisé dans le vestimentaire, comme elle le fait souvent pour ses tenues provençale. Je verrais bien celui-ci dans une petit blouse ou jupe … A suivre …
She also left me 3 of her fabrics, soon others will come to complete them. Blend of linen and cotton that give them a lot of lightness. They can very well be used in clothing, as she often does for her Provencal outfits. I would see this one in a little blouse or skirt … To be continued …
Les prochaines dates pour 2020 sont déjà dans l’agenda, de même que dans le programme des cours.
The next dates for 2020 are already on the agenda, as well as in the curriculum.
Le mercedi 25 mars, Kumiko nous propose la pochette en soie et le point de Vauvert. Elle sera proposée dans différents coloris.
On Wednesday, March 25, Kumiko offers us the silk pouch and the point of Vauvert. It will be proposed in different colors.
Le jeudi 26 mars, Kumiko nous propose l’étui à bobine et le point de Marseille
Thursday, March 26, Kumiko offers us the coil case and the point of Marseille
Vous pouvez déjà réserver votre place. Belle journée avec vos aiguilles
You can already reserve your place. Nice day with your needles
Béatrice Moalic
Posted at 22:44h, 04 novembreBonjour,
Je vous remercie de m’indiquer vos dates de stages en 2023
Vos boutis sont merveilleux
Merci
Marylène
Posted at 09:20h, 05 novembreBonjour,
Le calendrier n’est pas encore fait 😉
A suivre, bon WE, Mary
Ghislaine
Posted at 21:07h, 28 aoûtBonsoir, très belle réalisation, auriez vous la gentillesse de m indiquer s il est possible d acheter le modèle de la pochette.
Merci et encore bravo pour la minutie avec laquelle vous travaillez
Marylène
Posted at 15:17h, 11 septembreMErci de votre passage sur mon blog.
La pochette était vendue lors du stage.
Je n’en ai pas en stock ici. Il faudrait voir directement avec Kumiko 😉